αυτοκαταστρέφεται,
διότι κατεχράσθη
το δικαίωμα της ελευθερίας και της ισότητας,
διότι έμαθε τους πολίτες να
θεωρούν την αυθάδεια ως δικαίωμα,
την παρανομία ως ελευθερία,
την αναίδεια του λόγου ως ισότητα
και την αναρχία ως ευδαιμονία.
Ισοκράτης (436 - 338 π.Χ)
σ.σ. : αναρχία = χωρίς ηθικές αρχές, χωρίς πρότυπα
Δεν μένει, νομίζω, να σχολιάσω τίποτα. Τα λόγια είναι τόσο επίκαιρα όσο και πριν από 2.500 χρόνια πριν.
Η δε αλήθεια τους βρίσκει εφαρμογή τόσο σε ατομικό όσο και συλλογικό επίπεδο.
Ας προσπαθήσει ο καθένας μόνος του να βελτιώσει τον εαυτό του αρχίζοντας από τα μικρά και καθυμερινά (ναι, θεωρώ ότι έχουμε πιάσει πάτο).
Επιλέγοντας "αυτό" που θα τον κάνει καλύτερο (θέλει κόπο αυτό), όχι περισσότερο βολεμένο.
Άσχετο: Ο παππούς μας αυτός έφτασε τα 98 χρόνια ζωής. Πολύ θα ήθελα να μάθω πως τα κατάφερε χωρίς τα σημερινά μέσα της ιατρικής.
Όσο λιγότερο βολεμένος τόσο περισσότερο άνθρωπος!
ΑπάντησηΔιαγραφήΤα λόγια του Ισοκράτη περιγράφουν ιδανικά το σήμερα μας!
Την Καλησπέρα μου!
Όμορφη Βδομάδα να έχεις!
Είναι συγκλονιστικό το πώς ριγούμε με λόγια 2500 χρόνων πριν.
ΑπάντησηΔιαγραφήΑυτή είναι η κληρονομιά μας που απαξιώνουμε με τις πράξεις μας. Μας αξίζει κάθε ξεφτίλα όσο συνεχίζουμε την ξεφτίλα μας.
δυστυχώς είμαστε απαράδεκτοι.
Την καλημέρα μας.
έχουμε πιάσει τόσο πάτο που σχεδόν τα πάντα πλέον μοιάζουν καλύτερα. και όπως είπες και εσύ κανείς δεν μπορεί να τα βάλει με την δύναμη της ζωής. ;)
ΑπάντησηΔιαγραφήκαλησπέρα σου! πολύ καλή εβδομάδα!
Tη μετάφραση που έβαλες την είχε χρησιμοποιήσει σε πρωτοδέλιδό του ο Ελεύθερος Τύπος και δεν έχει απολύτως καμία σχέση με αυτά που γράφει το πρωτότυπο.
ΑπάντησηΔιαγραφήΗ πραγματική μετάφραση του ρητού του ισοκράτη έχει ως εξής:
"Διότι εκείνοι που διοικούσαν την πόλη τότε (ενν. στην εποχή του Σόλωνα και του Κλεισθένη) δεν δημιούργησαν ένα πολίτευμα το οποίο μόνο κατ’ όνομα να θεωρείται το πιο φιλελεύθερο και το πιο πράο από όλα, ενώ στην πράξη να εμφανίζεται διαφορετικό σε όσους το ζουν· ούτε ένα πολίτευμα που να εκπαιδεύει τους πολίτες έτσι ώστε να θεωρούν δημοκρατία την ασυδοσία, ελευθερία την παρανομία, ισονομία την αναίδεια και ευδαιμονία την εξουσία του καθενός να κάνει ό,τι θέλει, αλλά ένα πολίτευμα το οποίο, δείχνοντας την απέχθειά του για όσους τα έκαναν αυτά και τιμωρώντας τους, έκανε όλους τους πολίτες καλύτερους και πιο μυαλωμένους"
http://www.sarantakos.com/isocrat.htm
Βέβαια σε αυτό το λόγο του ο Ισοκράτης περιγράφει τις αρετές των ιδρυτών του δημοκρατικού πολιτεύματος ακριβώς για να τις ανταπαραβάλλει με αυτό που συνέβαινε στον 4ο αιώνα που ήταν η εποχή της παρακμής της Αθήνας. Σε καμία περίπτωση όμως δεν χρησιμοποιεί λέξεις όπως "αυτοκαταστροφή" και "καταχράστηκε".
Δεν γνωρίζω αν έχει χρησιμοποιήσει μια τόσο ελεύθερη μετάφραση ο ΕΤ ούτε και για πιο σκοπό.
ΑπάντησηΔιαγραφήΑυτό που βλέπω είναι ότι επί της ουσίας οι δύο μεταφάσεις λένε το ίδιο πράγμα (οκ, η ακριβής μετάφραση το λέει πιο έμμεσα):
Όταν κάποιος χρησιμοποιεί τα δικαιώματά του χωρίς λογική και έξω από τους νόμους της Δημοκρατίας, τα καταχράται, κάτι το οποίο οδηγεί στην αυτοκαταστροφή του.
Βάλε τώρα αντί της λέξης "κάποιος", λέξεις όπως "πολίτης", "κυβέρνηση", "εταιρία", "κόμμα", "πολίτευμα" ακόμα και τη λέξη Δημοκρατία και θα δεις ότι παραμένει αληθινή.